Adaptamos nosso espaço e aulas, e oferecemos agora o SPOT ON MIX além das aulas presenciais e EAD! Você pode escolher quando quer ter aulas ao vivo da sua casa, ou na nossa escola no América!
Uma das muitas diferenças entre o inglês americano e o britânico é o uso das palavras 'round' e 'around'.
Veja só:
– Americanos usam 'around' em contextos nos quais a maioria dos Britânicos usariam 'round'.
– De acordo com alguns dicionários, como o Oxford, por exemplo, 'round' aparenta ter um tom menos formal do que 'around', porém esta informação não é encontrada em todos os dicionários.
– De acordo com uma nota na seção “British English” do dicionário Oxford, há uma preferência entre os Britânicos por usar round quando se tratar de um “movimento específico, definido” e around em contexto cujo significado são menos definidos.
Veja os exemplos:
Contextos mais definidos:
She turned round.
Ela se virou.
A bus came round the corner.
O ônibus virou a esquina.
Contextos menos definidos:
The computer cost around £3,000.
O computador custou por volta de £3,000.
According to rumors circulating around the track, he’s going to retire.
De acordo com rumores circulando ao redor/pela pista, ele vai se aposentar.
Sem entrar no mérito do inglês ser americano ou britânico, é possível destacar 5 classes da palavra 'round': substantivo, verbo, adjetivo, advérbio e preposição.
Veja os exemplos:
The fighter was able to go another round. (noun)
O lutador foi capaz de lutar outro round. (substantivo)
We watched as the runner rounded first base. (verb)
Nós observamos enquanto o atleta circulava a primeira base. (verbo)
Do you want a round plate or a square one? (adjective)
Você quer um prato redondo ou um quadrado? (adjetivo)
The bridge was out, so we had to go round. (adverb)
A ponte estava estragada, então, tivemos que dar a volta. (advérbio)
The tiger ran round the tree. (preposition)
O tigre correu em volta da árvore. (preposição)
'Around' funciona como advérbio e preposição. Veja os exemplos:
He entered the room and looked around. (adverb)
Ele adentrou a sala e olhou ao redor. (advérbio)
The people were seated around the table. (preposition)
As pessoas estavam sentadas em torno da mesa. (preposição)
Podemos concluir que 'round' funciona no lugar de 'around', mas não é em qualquer estrutura que podemos usar 'around' no lugar de 'round', olha só:
– “The edge of the table is around” - ERRADO
A palavra 'round' é um adjetivo, portanto, o correto é “The edge of the table is round”. (A borda da mesa é redonda.)
– “Let’s play an around of golf!” - ERRADO
A palavra 'round' é um substantivo, portanto, o correto é “Let’s play a round of golf!”. (Vamos jogar uma partida de golf!)
We hope it helped! :)
Quer receber conteúdos exclusivos?
Assine nosso newsletter, prometemos não enviar SPAM!