Spot On - Escola de Idiomas em Joinville - English made in Brazil? Palavras em inglês que a gente usa - e muito - por aqui. Pt 3.

Inglês Callan Inglês

Espanhol Callan Espanhol

Conversation Club Para quem já fala inglês e quer manter

Business Inglês corporativo

Kids Inglês para crianças alfabetizadas

Vocabulário

English made in Brazil? Palavras em inglês que a gente usa - e muito - por aqui. Pt 3.

14 de jan

Muitas marcas famosas mundialmente têm nomes em inglês e a gente as consome sem se dar conta de que tem uma palavra nova ali pra aprender. Dá só uma olhada:

Axe: o famoso desodorante significa “machado” e foi adotado, inicialmente, para promover a “masculinidade”, porque foi o primeiro a introduzir o desodorante colônia masculino para o corpo todo.

Baton: um dos chocolates mais deliciosos significa “bastão”, em alusão ao seu formato, e não batom, como muitos acreditam.

Butter toffees: a famosa bala de caramelo é a própria tradução: “caramelos amanteigados”.

Crunch: quer dizer “mastigar/triturar ruidosamente”. Lembra os flocos de arroz presentes no chocolate e o barulho que se produz ao comê-lo.

Cup Noodles: é o “macarrão no copo”. Originalmente, chamava-se “kappu nuudoru” (do japonês, mais conhecido como “lámen no copo”) e, ao ser adotado na língua inglesa (nos EUA), tiveram o cuidado de adaptar o nome para que ficasse parecido com o original. Por aqui ficamos com o nome em inglês mesmo.

Dove: não é por acaso que a Dove (do inglês “pomba”, que também pode ser ''pigeon'') traz o símbolo da paz em sua marca. O sabonete foi desenvolvido nos Estados Unidos, durante a Segunda Guerra Mundial, especialmente para a limpeza da pele dos soldados feridos. Nos anos 50, depois de cumprir sua missão nos campos de batalha, a fórmula foi aprimorada para convertê-la em produto de beleza diferente de todos os outros, destacando o conceito de sabonete hidratante.

Head & Shoulders: a tradução é  “cabeça e ombros”. O xampu anticaspa faz referência às áreas atingidas pela caspa.

Raid:  “ataque surpresa” - nenhum inseto resiste a sua ação.

Red bull:  “touro vermelho” - de acordo com os criadores, foi uma homenagem à força do touro.

Ruffles: as batatas “da onda” homenageiam seu formato. Ruffles significa “ondulações”.

Sundown: o famoso protetor solar significa “pôr do sol” (que também pode ser ''sunset'').

Vanish: o alvejante promete "desaparecer" com as manchas.

WhatsApp: referência à expressão “What’s up?”, que significa “e aí?”. A palavra “up” foi trocada por “app”, que significa “aplicativo”. Very clever! :)

Já tinha feito essas associações? Conta pra gente! Aproveita e segue a @spotonidiomas no Instagram para mais dicas!

See you there!

 

Quer receber conteúdos exclusivos?

Assine nosso newsletter, prometemos não enviar SPAM!